충전 돼지코(어댑터) 관련 영어
각 나라마다 충전 어댑터 모양이 다르게 생겼죠? 우리나라는 돼지코 모양, 미국/캐나다는 위 사진처럼 일자로 얄쌍하게! 생겼답니다. 어댑터 모양이 다르기 때문에 이에 관련된 것을 영어로 잘 물어볼 줄 알아야 합니다. 어떤 영어표현들이 있을까요?
Adapter / Converter
- Do you have an adapter for this plug?
이 플러그에 맞는 어댑터가 있을까요?
- My charger doesn’t fit the outlet. Do you have a converter?
제 충전기가 이 콘센트( outlet ) 에 맞지 않네요. 혹시 변압기가 있을까요?
( 여기서 주의! 우리가 생각하는 ‘콘센트’는 영어로 ‘outlet‘ 이라고 한다는 것! 꼭 기억해주세요 )
위 사진이 바로 Universal adapter! 이것 하나면 어느 나라를 가던 쓸 수 있기 때문에 universal adapter 라고 합니다!
체크아웃
- Can I have a late check-out, please? : 늦게 체크아웃 해도 괜찮을까요?
- Is it possible to extend my check-out time? : 제 체크아웃 시간을 연장하는 것이 가능할까요?
- What time is the latest I can check out? : 언제가 제가 가장 늦게 체크아웃이 가능한 시간인가요?
이렇게
Can I have~?
Is it possible to~?
what / when / what time is the latest 라는 패턴으로 공손하게 물어봅시다
과다청구
- I believe I was overcharged. Can you check the bill, please? : 제가 봤을땐 과다청구가 된 것 같은데, 다시 확인 해주시겠어요?
- I believe I was overcharged. Can you check the bill, please? : 제가 봤을땐 과다청구가 된 것 같은데, 다시 확인 해주시겠어요?
( 이렇게 be overcharged 라는 형용사를 써서 ‘you overcharge 라는 ‘능동태’로 직접적으로 말하기보다는, ‘내가 청구를 당하게 되었다’는 수동태로 표현하는 것이 더 듣기 좋습니다 )
- This charge doesn’t seem correct. Could you explain it? : 이 청구가 잘못된 것 같아요. 설명 해주실 수 있으실까요?
- There seems to be a mistake on my invoice.: 제 청구서에 실수가 있는 것 같아요.
( 역시나 you! 라고 직접적으로 말하지 않죠? 그리고 ‘seem‘ 이라는 동사를 활용하여 조심스러운 느낌으로 ‘~그런 것 같아요~’ 의 느낌을 줄 수 있습니다 )
Wifi
- 모든 글자가 대문자인가요? Are all the letters in uppercase?
- 이 중 소문자인 글자가 있나요? Are any of the letters in lowercase?
( 아무리 맞게 적어보아도 와이파이가 작동이 안될때가 있어요. 그럴땐 소문자인지 / 대문자인지 확실하게 물어보시는것도 좋겠죠? )
- What is the Wi-Fi password? : 와이파이 비번이 뭔가요?
- Is there free Wi-Fi available here? 여기와이파이 가능한가요?
- I don’t think I an get a signal : 연결이 안되는 것 같아요.
자 이렇게 여행가서 써볼 수 있는 유용한 표현을 배워봤습니다. 그럼 우리는 다음에 만나요!